And I know you don't owe me
But I wish you’d let me
Ask one favor from you
Won’t you give me three steps
Gimme three steps mister
And you’ll never see-a me no more
For sure!
[SGN] Step three is us making out. [/SGN]
На сцене, то есть в рубке, появляется тот самый парень, который велел ей ничего трогать (которого она, конечно же, [не] послушала), и начинает говорить. Его менее общительный товарищ или, скорее, командир, молча сидит в кресле второго пилота, вертит в руках какую-то штуковину, подозрительно похожую на — стрелу? — и только поглядывает исподлобья, как будто приценивается к ситуации, как будто эта беседа для него мало что значит.
Тем временем Звездный Лорд или Питер Квилл — так он представляется — продолжает говорить, и Гейдж думает, что прозвище у него очень даже неплохое, может, слегка пафосное, но кто знает, за какие такие заслуги он его получил. Может, он действительно лорд какой-то далекой-далекой звездной системы, сбежавший от тяжелых государственных обязанностей в поисках приключений и поступивший юнгой на какой-то корабль. Правда, сам он для юнги уже чуток староват, а корабль — мелковат. Но кто знает?
Эти Опустошители, о которых она, кажется, слышит впервые, очень напоминают Искателей, чем почти что заочно вызывают симпатию. Вот только ее товарищи забирают себе не только то, что лежит плохо, а и то, что лежит хорошо, прибито гвоздями, закопано на три метра под землей или спрятано за семью замками — их не остановить! — а потом продают не то чтобы за очень хорошую цену одному хитрому толстому барыге.
Гейдж косится на Йонду, который все еще спокойной и неспешно занимается своей — эм, ладно, пусть стрелой, ничего странного в этом нет, — и любопытствует, как так получилось, что главарь такой известной и суровой (судя по тому, с каким воодушевлением Квилл о ней говорит) банды оказался вместе со своим сбежавшим от ответственности юнгой в такой захудалой дыре. Видимо, тоже захотелось приключений, и не ей его за это винить.
Она хочет ответить Квиллу, что транспарантик с надписью «добро пожаловать» она бы очень заценила, а о долгах каких-то знать ничего не знает, и те придурки сами прицепились, она ни в чем не виновата, но тут слово переходить к Йонду. И он, кажется, рассыпаться словами не намерен, а хочет сразу перейти к делу. Его стрела — теперь точно понятно, что да, стрела, — взывает в воздух и зависает достаточно близко, чтобы Гейдж могла хорошенько ее разглядеть. Ей кажется, чертова штуковина за ней следит, и для верности она едва покачивается из стороны в сторону, наблюдая, как стрелка качается следом.
— Хэй-хэй, — говорит она, наблюдая за опасно острым наконечником и просчитывая, с какой скоростью способно двигаться это нетривиальное оружие, — мы тут все точно-стопроцентно взрослые и адекватные, так что я надеюсь, что эта штуковина не продырявит мне череп, как только я совершу какое-то резкое движение, подозрительно похожее на попытку выхватить пушку.
Нет-нет, она совершенно не собирается делать что-то в этом роде, поэтому примирительно поднимает руки, уверяя в мирности своих намерений. Ей лишние дырки в черепе совсем не нужны, особенно, если они несовместимы с жизнью.
— Там карта, — она медленно-медленно, следя за реакцией коварной стрелки, достает свой эхо-комм и протягивает Йонду, — надо бы выгрузить куда-то, чтобы всем было видно, эта версия проекцию не поддерживает.
На карте — план порта с расположением всех главных достопримечательностей: доки, склады, бар, жилой райончик, в котором где-то там прячется штаб-квартира заправляющей здесь банды. Гейдж рассказывает, что сама знает, — около тысячи населения, около сотни активных участников шайки, плюс-минус. Склады, в том числе хранилища топлива, находятся под их контролем, и пусть порт находится на отшибе, вдалеке от традиционных маршрутов, всем, кому не счастливится сбиться с курса и оказаться без топлива в этом секторе, приходится выкладывать кругленькие суммы за пополнение баков.
Как она понимает, этой самой суммы у господ Опустошителей с собой сегодня нет, зато есть полный комплект шикарнейшего оружия, плюс уверенность в себе в довесок. И если допустить, что топливо на складе лежит очень-очень плохо, то наверняка опустошительско-искательское кредо велит хотя бы попытаться изъять его силой. Но для этого нужен план. Хороший план (на самом деле хоть какой-нибудь).
И она его оглашает.
Шаг первый — тщательная подготовка.
Им нужен транспорт для перевозки топлива со склада до корабля, и для этого они могут одолжить одну из заправочных цистерн, главное, уговорить водителя. А еще нужен отвлекающий маневр, чтобы оттянуть часть так называемой «охраны» от склада куда-то еще. Потасовка или небольшой взрыв в противоположном конце припортового городка будет в самый раз.
Шаг второй — мастерское исполнение.
Она предлагает отправиться вместе с ней на склад тому из них, кто лучше стреляет, потому что она сможет взломать охранные системы, если они там есть, но ей потребуется хорошее прикрытие. Второму предлагается исполнить отвлекающий маневр на его вкус и вернуться в доки, пока Гейдж и ее напарник доставит топливо.
— И шаг третий — adios amigos — то есть, счастливо улетаем с этого булыжника, — подытоживает она, довольная собственной расторопностью.
Отредактировано Gaige (28-10-2017 20:12:23)