Медленно, постепенно, она осваивала то, что получила в подарок от черноглазого красавца. Это было… как первые мазки на холсте. Нет, даже не так, совсем не так. Такими были, наверное, первые ее шаги, которые помнила разве что ее покойная мать. Неловкие, осторожные. Она только училась, только начинала узнавать то, что теперь появилось в ней, сгустилось в ее груди, клубилось еще неоформленной, сырой силой – прямиком из захватывающей дух Бездны. Нет, делать первые мазки на холсте было проще. Но ни один холст никогда не давал ей ощущения собственной безопасности. Странного и непривычного чувства, что теперь это ее будут бояться, но никак не наоборот. Больше никаких страхов. Она больше не будет опасливо оглядываться через плечо и напрягать слух, как готовый сорваться с места и убежать испуганный кролик. Нет, теперь она будет змеей – опасной и хитрой. Хищной. Готовой к удару.
И постепенно она вошла в силу.
Она и прежде была непокорной, но эта непокорность гораздо больше напоминала вздорный собачий характер: боится, лает, но отпрыгнет в сторону, как только поймет, что сейчас ее попытаются пнуть. Она могла ударить исподтишка, она готова была дорого продать свою жизнь, но готова ли убить? Теперь – да. И совсем не в целях защиты. Теперь она знала, что убийство сойдет ей с рук – как знала и то, что не будет убивать понапрасну. Но сначала следовало пройтись по тем, кто задолжал ей пару-тройку ударов и унижения. Тем, кто был груб. О да, теперь все будет иначе. Ее непокорность теперь была совсем иной, и совсем иначе Далила Копперспун, талантливый художник, начала привлекать внимание. Не пустой яростью, но и сжатой в пружину внутренней силой.
Кладбища и прежде казались ей гораздо милее любой улицы в Дануолле, а теперь они были не только безопасны, но и полезны. Именно на кладбище она впервые вернула жизнь собачьему трупу, и теперь на ее стороне была нечувствительная к боли плоть мертвых волкодавов. Никто не ходит по ночам на кладбища, и здесь было гораздо больше простора, чем в ее квартире. Здесь никто не помешает ей, и даже если чьи-то бродяжные ноги занесут случайного прохожего на ночное кладбище, он вряд ли станет удовлетворять свое любопытство – скорее сбежит подальше. А если не сбежит – что же, рядом с ней лежит мертвый пес с ободранной с морды плотью. Ее мертвый друг никому не даст ее обидеть или помешать ей.
Волкодав лежит за гранью сложно расчерченного круга, рисунок которого пришел к ней во сне, и ей потребовалось время, чтобы воспроизвести его в точности, чтобы почувствовать, что теперь это сработает. В своих снах она видела рядом с собой других, похожих на нее прежнюю – женщин, не принадлежащих этому миру и вынужденных мириться с ним, не имеющих сил, чтобы подмять его под себя и заставить с собой считаться. Женщин, которым она протянет руку помощи, и они встанут рядом с ней, почти как равные, потому что силы, текущей сквозь нее из Бездны, хватит на них всех. Она поможет им, и они будут преданны ей, они будут любить ее. Потребуется время, чтобы ее зов дошел до них, и чтобы они поняли его, чтобы добрались до нее, но она умеет ждать. Эта ночь изменит все.
Она опускается на колени точно в центре круга, вдыхая и выдыхая медленно, входя в нужное состояние, близкое к трансу. В круге помимо знаков и символов – три круга поменьше, и в одном из них лежит роза с ее одежды, другой обильно полит ее кровью, а третий скоро вберет в себя маленький кусочек ее кожи, срезанной с мясом остро наточенным ножом. Это место на руке еще кровоточит, но это ничто, вздор, не имеет никакого значения – разве не терпела она и худшую боль? Ее плоть, кровь и сила – она предлагает их тем, кто способен услышать и понять ее зов. Тем, кто ответит на него. Она отдаст им то, чем владеет сама. Ее губы шепчут слова заговора, нужного скорее для концентрации, для того, чтобы направить клубящуюся в груди силу, отправить ее по всем краям этого мира, чтобы ее услышали и пришли к ней. Голос, сначала тихий и шепчущий, постепенно набирает силу. Она говорит о трех девах за океаном, о крепких узах, железных замках, переплетенных путах…
…Разорви узы, разбей замки, распусти путы. Девы эти – девица, жена и вдова, рождение, жизнь и смерть. Нет уз, которые нельзя порвать, кроме тех, которые свяжут нас, нет замков, которые нельзя отпереть, кроме того, что я повешу на твое сердце, нет оков, которые нельзя разбить, кроме нашей любви. Просочись через них водой, опали их огнем, птицей пролети и предай земле их останки. Слово мое крепко, крепче камня, железа и злой воли. Освободись. Услышь меня. Приди ко мне.
Сила вырывается из нее мощными потоками и устремляется прочь, по всем сторонам света, оставляя ее опустошенной. Далила выдохнула и склонилась к земле, упершись лбом в собственные ладони. Ее глаза были закрыты, но она чувствовала своей кожей, как дрожит, то нагреваясь, то холодея, воздух в пределах круга, как под руками, сквозь пальцы, прорастают молодые побеги, отвечая на ее слова и ее силу.
Теперь – только ждать. Если снова закрыть глаза и сосредоточиться, она сможет уловить разбегающуюся ручейками силу и тех, кого эти ручейки уже нашли. Готовые ответить на зов сияют в ночи далекими звездами, и Далила чувствует одну из них, в чьем сердце уже готов ответ – ту, что готова прийти к ней. Самую чуткую сердцем и душой. Она будет искать призвавшую ее, и Далила готова пойти ей навстречу – самой первой, той, с кого все начнется. Она еще не близко, но скоро окажется в городе, и тогда Далила сможет найти ее или помочь ей найти себя.
Отредактировано Delilah Copperspoon (14-12-2016 17:04:44)